不少朋友問我:「為何是 Queen of Low Tea?不是 Queen of High Tea?」
講到 Afternoon Tea,總有很多 terminology 令人混淆。甚麼 Afternoon Tea? Cream Tea? High Tea? Low Tea?
Afternoon Tea,即是現在我們經常在酒店或餐廳吃的 Afternoon Tea Set(sandwiches, scones and cakes, served with tea)。Afternoon Tea Set 不可缺少的道具,就是 3-tier stand。鹹甜食物放在 3 層架,立即變得豪華貴麗。傳統英式下午茶, 3-tier stand 底層是 finger sandwiches,中層是 scones,上層是蛋糕、甜點。
Cream Tea 簡單很多,只有 scones (with clotted cream & preserves) served with tea。
至於 High Tea 和 Low Tea 這兩個 terms,報章雜誌都寫過好多次,但是大家習慣了,很難改口。在香港,常常聽到人說「我們去 High Tea 啦!」,但其實他們是指 Low Tea 的意思。
相傳 Mid-1840,Anna Maria Russell, Duchess of Bedford 就是 the creator of the British Afternoon Tea。那個時代,皇室或者富裕家庭,吃過早餐(和 light lunch),要到晚上八時才吃晚餐。Duchess 發現下午時份,飲茶和享用蛋糕小點「頂吓肚餓」,感覺良好。於是,她也邀請朋友一起 Afternoon Tea。就是這樣,Afternoon Tea 成為上流社會的悠閒「節目」。女士們喜歡聚在一起,在客廳或庭園 Afternoon Tea。她們坐在矮椅子、矮沙發、食物擺在矮小茶几,所以 Afternoon Tea 又叫 Low Tea。
至於 High Tea 真正的意思,其實是指勞動階層(working
class)在傍晚時份進食的主餐。農民或者工人辛勞一天,放工回家已經六時,飢餓得很。Working class 當然不及 high
society 奢華,他們只求充飢填肚;食物包括麵包、熱批、蔬菜、茶等(間中才有肉食)。他們多在廚房高枱進食,所以叫 High Tea。
因此,High Tea 絕對不是悠閒歎茶。以後不好習慣性的說「我們去 High Tea 啦!」
我們去 Low Tea 吧!
Cream Tea - scones with clotted cream & preserves (served with tea)
Afternoon Tea - sandwiches, scones & cakes (served with tea)